陈洋
广州
中山大学教师
评分: 9.7
响应率:
约聊人数: 13
  • 怎样才能成为一名同声传译?

    不少人都听说过同传这一“金字塔尖”的“金领”职业,每小时数千元的报酬令人心动,而高强度的工作压力又让人却步。有志成为同传的各位人士心中常充斥着各种困惑: 要成为一名职业同传,需要经过多长时间的训练?训练强度如何量化? 职业同传必须掌握哪些关键技巧? 职业同传的核心能力是什么?如何培养并强化这些能力? 同传自我训练方法具体有哪些?如何根据自身情况规划并实施训练方案? 如何一一击破同传训练中的难关? 该话题主要涉及:1. 同传训练方法;2. 同传资质要求。 不管你是否曾接受过同传训练,只要对上述问题感兴趣并愿进一步了解,都可以和我聊聊。在开聊之前,希望你先告诉我你的具体情况(包括:英语程度、对同传的了解程度、具体疑问),以便让我提前对你有所了解,从而为你提供更具针对性的解答。 其他可能谈及的方面包括但不限于:同传的职业发展、考核机制、推荐院校、市场现状等。    

    ¥688

行家自述

英国巴斯大学口笔译硕士,自由同传一枚,十年会议口译从业经验,医学和技术类会议是我的最爱。 2006年起至今,担任中山大学口译教师,主教英语专业高年级本科生和翻译硕士口译课程。喜欢做口译,如同老兵爱上战场,兵来将挡,见招拆招,压力山大,却也乐趣无穷。热爱教学,看到学生成长为与自己并肩作战的同传搭档,是最快乐的事情。 我做口译,教口译,也研究口译,愿和你分享一切关于口译的那些事儿,比如: 【口译技巧与训练】 同传怎样做到“一心二用”? 交传如何平衡笔记和记忆之间的关系? 遇到听不懂的内容,译员应如何应对? 哪些材料最适合用来做同声传译的入门练习? 【口译教育与认证】 国内外有哪些口译院校最受认可? 哪个口译证书含金量最高?如何备考? 如何准备口译院校的面试? 非英语专业毕业的本科生是否可以去考翻译硕士? 【口译职业与市场】 同声传译是“青春饭”吗? 新手译员应该如何进入口译市场并成功立足? 机构全职译员和自由译员,孰优孰劣? 口译员的职业发展途径是怎样的? 【口译用户须知】 提前准备对口译员的意义何在? 如何与口译员完美合作,成功举办活动? 语言专业出身的口译员如何翻好专业性极强的会议? 不论你是对口译心向往之的学生,还是希望寻找靠谱译员的客户,抑或想对这个行业一窥究竟的好奇宝宝,作为一名经验丰富的职业同传和口译教师,我都乐意和你分享我的专业知识和心路历程。  

用户评价

暂无评价

暂时没有评价哦

常见问题

  • 「在行」能帮我做什么?
    展开
  • 如何开始使用「在行」?
    展开
  • 行家值得信赖吗?
    展开
  • 约见有什么规范?
    展开
选择约聊话题
怎样才能成为一名同声传译?
选择约聊方式

推荐专题