王玉其
北京
资深俄语、英语双语工业工程自由翻译
评分: -
响应率: -
约聊人数: 0
  • 中俄口译和英俄口译的经验

    我是一名从业20多年的俄语、英语双语翻译,曾多次为欧、美、加人和俄罗斯人之间做过英-俄口译,专业素养受到各方的高度评价。  愿意与你分享的内容包括: 怎样当好英俄自由翻译, 怎样在与翻译公司和客户打交道的时候保护自己的利益, 怎样找到潜在的客户, 怎样维护客户关系, 怎样不断提高业务水平, 怎样扩大在同行中的威信和影响, 怎样不断开拓新领域,比如掌握一门新的外语。

    ¥499

行家自述

王玉其王翻译,1989年毕业于空军工程学院外语系俄语专业,92年北师大俄语硕士研究生毕业,是一名从业20多年的俄语、英语双语翻译,曾多次为欧、美、加人和俄罗斯人之间做过英-俄口译,专业素养受到各方的高度评价。   王翻译1992年硕士毕业后到空军西郊机场工作,执行出国口译任务十多次: 1992-93年到俄罗斯莫斯科市和萨马拉市接收“中国联航”从俄罗斯购买的图-154飞机,任俄语翻译; 1993年到萨马拉市进行“联航”图-154飞机内场技术培训(2个月),任俄语翻译; 1995-99年到莫斯科市、圣彼得堡市参加“联航”图-154飞机机组人员模拟机训练,任俄语翻译; 1996年到矿泉水城送修、监督修理、大修后接收“中国联航”图-154飞机(4个月),任俄语翻译; 1997年到奥伦堡市接在俄罗斯接受培训的团组回国,任俄语翻译; 1997年到列宾斯克市参加“联航”图-154飞机发动机故障索赔谈判,任俄语翻译; 1998、99年到矿泉水城参加“联航”图-154飞机送交修理厂大修,任俄语翻译; 1998年到莫斯科市参加接收大修后的“联航”图-154飞机回国,任俄语翻译。  从部队转业后在北京数家翻译公司兼职,执行多次中•俄及英•俄口、笔译任务。其中比较有代表性的如下:  2007年廊坊市,“东北亚暨环渤海国际商务节”上口译蒙古国前总统奥其尔巴特的发言(中•俄同传); 2007年本溪市,为意大利“达涅利”公司加拿大教员对俄罗斯学员的炼钢设备技术培训(25天)担任英•俄口译; 2008年布拉戈维申斯克市、腾达(俄)市,陪同黑龙江某代表团到俄远东考察公路工程项目(运用自己清醒的头脑找回了客户遗失的4万元劳力士手表)担任中•俄口译; 2008年北京市,奥运期间接待阿塞拜疆体育官员代表团因服务周到,受到代表团成员的高度评价:“На такого человека тратить деньги нам не жалко —— 把钱付给这样的人我们不感到可惜”;工作结束时获赠价值1500 美元的里海黑鱼子酱套装,中•英•俄口译; 2009年西安、银川、保定、天津、南京、成都市,北京中铁电化局对乌兹别克斯坦高速铁路工作人员的技术培训 30 天,担任中•俄口译; 2010年本溪市,意大利“达涅利”公司加拿大教员对俄罗斯学员的炼钢设备培训11天,担任英•俄口译; 2010年北京市,为澳大利亚“Ausmon Resources Limited”公司与俄罗斯某公司之间笔译英•俄文件和担任口译,因准确、快捷数次受到澳洲用户的好评——英•俄口、笔译; 2010年阜阳市,安徽“国投新集口孜东煤矿”进口的德国“Becker Mining Systems”公司生产的井下供电设备的安装调试(由俄罗斯工程师负责;-967米井下工作)共6期,总计7个多月,担任中•英•俄口、笔译; 2011年伊尔库茨克市,加拿大地质专家Joe Hinzer到俄罗斯伊尔库茨克州考察某“金银铅锌多金属”矿的矿藏储量,10天,担任英•俄口译; 2011年北京市,北京石景山区与内蒙古满洲里市及俄罗斯“赤塔”市友好合作协议签字仪式,担任中•俄同传口译,受到石景山外办主任高度评价并成为朋友; 2014年大庆市,参加黑龙江电力集团对哈萨克斯坦电站学员的培训(两期:电气专业、汽轮机专业),担任中•俄口译,受到客户和翻译公司的高度评价; 2015年深圳市,为俄罗斯电子香烟品牌 Pons 与其讲英语的欧洲合作伙伴之间的商务洽谈担任英•俄口译; 2016年4月初呼和浩特市,为澳大利亚“GroundProbe”公司与俄罗斯“СДС-Трейд”之间关于“边坡监测雷达”合作交流担任英•口译。

用户评价

暂无评价

暂时没有评价哦

常见问题

  • 「在行」能帮我做什么?
    展开
  • 如何开始使用「在行」?
    展开
  • 行家值得信赖吗?
    展开
  • 约见有什么规范?
    展开
选择约聊话题
中俄口译和英俄口译的经验
选择约聊方式

推荐专题